大阪弁講座 第一回「なんや」

今回はイントネーションやアクセントによって多彩な意味を持つ「なんや」について扱います。例文では客が「コレなんや」と言おうとして間違えて「なんやコレ」と言ってしまい店主とケンカになってしまいます。大阪弁では語順が入れ替わると大変失礼な言い方になってしまう事があります。気をつけて使いましょう。


客「なんやコレ」(何ですかこれは)

商「なんやと!」(何を言っているんだ!)

客「『なんやと』ぉ!?」(「何を言っているんだ!」だって!?)

商「なんや!?」(何か言いたい事でもあるのか!?)

客「なんや!?」(何でそんなに怒るんだ!?)

商「なんや!?」(何だやる気か!?)

他「なんや」(何事だ)

他「なんやなんや」(何が起きたのだろう)

他「なんやケンカやて」(何だかケンカだそうだ)

他「なんや」(なんだそうだったのか)

客「なあんやあ」(※威嚇の声)

商「ねえあんやあ」(※威嚇の声)

警「もうなんやなんや」(まぁいい加減にしなさい)

警「なんや?なんやねん」(何があったんだ?)

商「なあーやねん!」(何で関係ない人間が入ってくるんだ!)

警「なんやねんてなんや!」(関係ないとは何だ!)

商「なんや!」(お前もやる気か!)

客「なんやーーーーー!」(※怒りを爆発させた声)

これは結構ガチ

  1. hitoriblog posted this
Short URL for this post: http://tmblr.co/Zqs0Yy3-5L9U